person_outline
search
Анна Лапречка Анна Лапречка

РУССКО-ХОРВАТСКИЙ ЛЕКСИКОН

Хорватский язык во многом похож на русский, он относится к южнославянской языковой группе. Пишут здесь латиницей. Знакомых слов вам встретится немало, но есть и «ложные друзья переводчика»: например, «куча» – это дом, «питанье» – вопрос, «крух» – хлеб, «неделя» – воскресенье, «понос» – гордость, «заход» – туалет. Хорваты очень блюдут чистоту родного языка, стараются избегать заимствований и заменять их славянскими корнями. Например, вместо английского заимствования «футбол» здесь говорят «ногомет», вместо греческого «театр» – «казалиште». Никогда не спрашивайте у хорвата по-русски спички – наше слово «спички» созвучно хорватскому неприличному слову, никакого отношения к огню не имеющему. А спички по-хорватски будут «шибице». И, не в коем случае, не произносите вслух русские слова «огурец» и «курица» – они звучат очень похоже на хорватское матерное слово, обозначающее мужской половой орган.